Det er jo fantastisk når en marketingafdeling sprudler af lykke over firmaets nyeste produkt. Særligt dejligt bliver det, når genstandens lyksageligheder skal oversættes til et sprog som afdelingen ikke mestre til fulde. Det er naturligvis aller bedst, når en asiatisk vare skal fremføres på engelsk og den kendte Engrish sprogbarrierer bliver uoverstigelig.
Nedenstående morsomme and lover brugeren både “Bump’n go action” og “Strong sense for playing“, i tilgift sættes boolean “Lay egg” til true.
if (lay_egg != true)
{
strong_sense_for_playing = false;
}
Bagsiden lader ikke noget tilbage at ønske. Sense for playing er stadig strong, men vi opdager, at der er flere herligheder gemt i den fantastiske and. Beskrivelsen når sit ypperste i den sidste paragraf om æglægning – der dog burde have været i Haiku:
go with the ducks call
the duck stop, it swaying tail
open it’s buttocks
Altså man er jo ved at kast op af grin. Det er så udsøgt dårlig smag så man er helt mundlam.
Fabelagtigt, Udsøgt og Fantastisk
Mon ikke vi har fundet den ultimative hadegave?
Jeg har kigget lidt på Ebay og de kan findes for penge…hvilket jo leder tanken hen på deres ejer…købt for sjov, eller……skræmmende!
/zombie-voice “Must buy Duck, must buy duck..”
Admin